![]() |
|
| *Travel Tips>>>Israel Travel Tips |
Can someone please help translate to Hebrew? |
Travel Info "The Roar of a Lion" to Hebrew, thank you "The Lion's roar" to Hebrew, thank you. ROAR!!! Travel Tips 砖讗讙讛 砖诇 讗专讬讛 [she'aga shel arye] is fine, (although better translated as "roar of a lion"), but I think it sounds better as a construct state: 砖讗讙转 讛讗专讬讛 [she'agat ha'arye]- the lion's roar. Others hxgjhtyiytioh;luje r ghrhy thtr rhasdjfjyrjyryryy hjwjtwj thtrhjrt ttrujrtjj Sha'aga shel aryeh 砖讗讙讛 砖诇 讗专讬讛 砖讗讙转 讛讗专讬讛- She'agat Ha'aryeh is the more correct way of saying it. There is no difference between "The Roar of a Lion" and "The Lion's roar" in Hebrew yotg is a good transletor he is our top contubutur and top anserer. thats kool !!!! "The Roar of a Lion" - Sha'agat aryeh 砖讗讙转 讗专讬讛 "The Lion's roar" - Sha'agat ha aryeh 砖讗讙转 讛讗专讬讛 will that be your new screen-name? it's cool. |
| Tags |
| Buenos Aires General - Argentina Air Travel Bahrain Egypt Israel Kenya Lebanon Madagascar Mauritius Morocco |
Travel Info Categories--Copyright/IP Policy--Contact Webmaster |