![]() |
|
| *Travel Tips>>>Korea Travel Tips |
Anybody knows Korean / Hangoogo? |
Travel Info I have a very important email to reply and I hope I could reply it using Korean. Please translate this for me: "Annyong Hasaeyo, Dear Mr. Na Chang Yueb, I am very sorry for my mistake again. I am so embarrased. Now I have done too many mistakes. I hope you will forgive me (T_T) .. Kamsa Hamnida, Nikk Adam Abdillah Kipalli" Travel Tips Hope that it is helpful "Annyong Hasaeyo, :鞎堧厱頃橃劯鞖?br /> Dear Mr. Na Chang Yueb, 雮橃敖鞐届敤昊?I am not sure his Korean name. It is better to write it in English) I am very sorry for my mistake again. 霕?雼れ嫓 鞁れ垬毳?頃?毵れ毎 欤勳啞頃╇媹雼? I am so embarrased. Now I have done too many mistakes. I hope you will forgive me (T_T) .. 歆€旮?甑夓灔頌?雼鬼櫓鞀る熃雼堧嫟. 歆€旮堦箤歆€ 雱堧 毵庫潃 鞁れ垬毳?鞝€歆堧爛鞀惦媹雼? 鞖╈劀頃挫<靹胳殧. Kamsa Hamnida, 臧愳偓頃╇媹雼? Nikk Adam Abdillah Kipalli" Others Annyong Hasaeyo 鞎堧厱 頃橃劯鞖?br /> (anyyeong haseyo) Dear Mr. Na Chang Yueb 雮橃敖鞐?鞌棎瓴? (Na Chang Yeob Ssi ege,) I am very sorry for my mistake again. 霕?鞁れ垬 頃挫劀 欤勳啞頃╇媹雼? (Ddo silsu heso joisonghamnida) I am so embarrased. 鞛寑搿?彀巾敿頃╇媹雼? (jedero changpihamnida) Now I have done too many mistakes. 鞛?氇?頃?瓴冹澊 雱堧 毵庫晞靹?.. (jal mot hn gosi nomu manaso...) I hope you will forgive me (T_T) .. 鞖╈劀頃?欤检嫮鞁滌槫. (yongsohe jusipsio) Kamsa Hamnida, 臧愳偓 頃╇媹雼?br /> Nikk Adam Abdillah Kipalli 雼?鞎勲嫶 鞎曤敎霛?旮半龚毽?鞓 (Nikk Adam Abdilla Kippali Ollim) * Your name, Abdillah - the "h" in the end is not read in Korean. The one above me was pretty close, but had a few mistakes, namely that it is a little too informal (though the level of speech is correct) and had minor translation problems. I will start from the beginning. "Annyong Haseyo" is a question in Korean. 鞎堧厱 頃橃劯鞖? I would use it after greeting Mr. Na, instead of before. Additionally, using 鞌?and -鞐愱矊 is a bit too informal, unless you are being sarcastic and aren't really sorry. I would use 靹犾儩雼?and 昊?instead. 雮橃敖鞐?靹犽儔雼橁粯 There is also a slight difference between the embarrassed expressed above "彀巾敿" and the type of embarrassed you want to express (kind of adds a "how could I have done that?" to the meaning rather than a "I got caught with my pants down"), which I think is better as "鞏措Μ霊レ矤" but he will understand both. Also, I hope you will forgive me in a more formal manner should be: 鞖╈劀 頃挫<鞁滉赴毳?氚旊瀺雼堧嫟 For your last thank you, I would add "歆勳嫟搿?quot; which is kind of like "sincerely" and commonly used in formal correspondence. Hope that helps, and here it is with corrections: Dear Mr. Na: 雮橃敖鞐?靹犽儔雼橁粯 Annyong Hasaeyo 鞎堧厱 頃橃劯鞖? I am very sorry for my mistake again. 霕?鞁れ垬 頃挫劀 欤勳啞頃╇媹雼? I am so embarrased. 鞏措Μ霊レ爤頃╇媹雼? Now I have done too many mistakes. 鞛?氇?頃?瓴冹澊 雱堧 毵庫晞靹?br /> I hope you will forgive me (T_T) .. 鞖╈劀頃?欤检嫓旮半ゼ 氚旊瀺雼堧嫟. Kamsa Hamnida, 歆勳嫟搿?臧愳偓 頃╇媹雼?br /> Nikk Adam Abdillah Kipalli鞓 2006 Korean National Speech Contest Grand Champion |
| Tags |
| Wellington General - Australia & New Zealand China Indonesia Japan Korea Malaysia Maldives Nepal Philippines Singapore |
Travel Info Categories--Copyright/IP Policy--Contact Webmaster |