![]() |
|
| *Travel Tips>>>Netherlands Travel Tips |
Dutch translation? |
Travel Info Can anyone tell me what this means? U kunt het geld van uw vriend hebben geen zweet van mijn rug steunen! Travel Tips Obviously this is no real Dutch sentence. There are three parts that are Dutch, but combined it means nothing. U kunt het geld van uw vriend hebben = You can have your friends money. Geen zweet van mijn rug (not used in Dutch, but grammatically correct) = No sweat of my back. Steunen = support. Is this a free translation of a English sentence or so? Others You can have support the money of your friend no sweat of my back! freetranslations.com well it's obvious it's an american sentence to begin with, cause we don't use that saying at all, no sweat of my back, if you want a good line in dutch just say. U kunt het geld van mijn vriend hebben, ik zal er geen nacht minder om slapen. you can have the money of my friend, i won't loose no sleep over it. same thing, just more used here in holland. good luck dutch cutie is right... You can get the money from your friend, it's no skin off my nose |
| Tags |
| Rhone-Alpes General - France Belgium Denmark Greece Netherlands Poland Portugal Russia Turkey General - Europe (Continental) |
Travel Info Categories--Copyright/IP Policy--Contact Webmaster |